Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes, un mode d’emploi est disponible ici..

================================================
Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :

Le premier texte est ici : “Most of the World is Just Collapsing in Laughter” on Claims that Russia Intervened in the US Election: An Interview with Noam Chomsky

Le 2e texte est ici : How the Press Serves the Deep State

Le 3e texte est ici : Vault 7: CIA Hacking Tools Revealed

Le 4e texte est ici : The Misguided ‘Vault 7’ Whodunit

Le 5e texte est ici : Assessing Diversity on Russian TV

Le 6e texte est ici : How Ukraine’s New Memory Commissar Is Controlling the Nation’s Past

Le 7e texte est ici : A Nazi Skeleton in the Family Closet

Le 8e texte est ici : Mainstream Media’s ‘Victimhood’

Le 9e texte est ici : When ‘Disinformation’ Is Truth

Le 10e texte est ici : NYT’s Fake News about Fake News

Le 11e texte est ici : Steve Bannon’s Apocalyptic ‘Unravelling’

Le 12e texte est ici : Trump Hides Behind the Military

Le 13e texte est ici : Official Washington Tips into Madness

Le 14e texte est ici : Trump Slips into ‘Endless War’ Cycle

[Pour les traducteurs : n’ayez crainte, nous avons donc un stock de passionnants billets traduits antérieurement, que nous publierons ultérieurement. Merci encore]

Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

N.B. : toutes les traductions déjà faites sont stockées, et sortiront dans les prochaines semaines, pas de souci…

Olivier Berruyer.

11 réponses à [Entraide] Traduction anglais 19/03 (ça repart…)

  1. Ab Le 23 juillet 2016 à 10h16
    Afficher/Masquer

    Bonjour, je veux bien aider à traduire quelques textes sur mon temps libre


  2. monique Le 23 juillet 2016 à 11h47
    Afficher/Masquer

    malgré mon identifiant et mon mot de passe,impossible d’accéder aux textes à traduire
    …………


  3. Thierry Le 23 juillet 2016 à 19h00
    Afficher/Masquer

    Bonjour
    je voudrais bien un ID et mdp pour contribuer aux traductions. J’avais deja participe de temps a autres avant que la procedure ne soit changee. En tous cas merci pour ce blog ouvert et aprofondi sur bcp de sujets politiques et/ou economiques!


  4. Jared Le 25 juillet 2016 à 13h09
    Afficher/Masquer

    Bonjour à tous,

    Pour les volontaires, il reste certains textes à traduire : textes 3 à 7, 9, 11 et 12.


  5. cobra35291 Le 25 juillet 2016 à 23h12
    Afficher/Masquer

    http://michael-hudson.com/2016/07/trump-the-neocons/

    Je ne sais pas si ça vous intéresse, mais je pense que cela intéressera pas mal de personne!


  6. nlescan Le 19 mars 2017 à 12h14
    Afficher/Masquer

    Si j’arrive a dégager du temps je vais essayer de contribuer, je peux aussi traduire l’espagnol.


  7. Drouville Le 19 mars 2017 à 16h49
    Afficher/Masquer

    Je suis intéressé et disponible pour ces traductions…


  8. Mylan Le 19 mars 2017 à 17h03
    Afficher/Masquer

    Bonjour,

    Je peux vous aider pour les traductions quand j’en ai le temps. Je parle trés bien l’anglais et l’espagnol, et me débrouille en allemand. Je suis membre de l’association.


  9. Josh Le 20 mars 2017 à 14h23
    Afficher/Masquer

    Bonjour, j’aimerais moi aussi un identifiant, merci !


  10. Nobbs Le 20 mars 2017 à 23h21
    Afficher/Masquer

    Bonjour, traducteur anglais/français disponible, pourriez-vous m’envoyer un identifiant ? Merci


  11. Maana Le 22 mars 2017 à 15h47
    Afficher/Masquer

    Bonjour, ça m’intéresse et j’ai du temps libre.


Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Charte de modérations des commentaires