Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes, un mode d’emploi est disponible ici..

================================================

Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :

Le premier texte est ici : Pentagon study declares American empire is ‘collapsing’

Le 2e texte est ici : HUGE C.I.A. OPERATION REPORTED IN U.S. AGAINST ANTIWAR FORCES, OTHER DISSIDENTS IN NIXON YEARS

Le 3e texte est ici : Seymour Hersh and the dangers of corporate muckraking

Le 4e texte est ici : Intel Vets Challenge ‘Russia Hack’ Evidence

Le 5e texte est ici : STEVE BANNON WANTS FACEBOOK AND GOOGLE REGULATED LIKE UTILITIES

Le 6e texte est ici : DONALD TRUMP AND THE COMING FALL OF AMERICAN EMPIRE

Le 7e texte est ici : The Dream to Destroy Iran-Nuke Accord

Le 8e texte est ici : 100,000 PAGES OF CHEMICAL INDUSTRY SECRETS GATHERED DUST IN AN OREGON BARN FOR DECADES — UNTIL NOW

Le 9e texte est ici : SENATORS PROMISE TO AMEND ISRAEL BOYCOTT BILL AFTER BACKLASH

Le 10e texte est ici : Trump’s Foreign Policy Mishmash

Le 11e texte est ici : DESPITE WHAT THE PRESS SAYS, “MAVERICK” MCCAIN HAS A LONG AND DISTINGUISHED RECORD OF HORRIBLENESS

Le 12e texte est ici : The U.S. Hypocrisy of ‘Human Rights’

Le 13e texte est ici : Tillerson to Shutter State Department War Crimes Office

Le 14e texte est ici : Is the staggeringly profitable business of scientific publishing bad for science?

================================================

2 TRADUCTIONS URGENTES SVP

Le 15e texte est ici : U.S. WOULD ‘UTTERLY DESTROY’ NORTH KOREA MILITARY, SAYS TOP ARMY OFFICIAL (lien corrigé)

Le 16e texte est ici : The Dawn of an Orwellian Future (lien corrigé)

================================================

A TERMINER

Le 17e texte est ici : UAE orchestrated hacking of Qatari government sites, sparking regional upheaval, according to U.S. intelligence officials

Le 18e texte est ici : With New D.C. Policy Group, Dems Continue to Rehabilitate and Unify With Bush-Era Neocons

================================================

Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

Olivier Berruyer.

7 réponses à [Entraide] Traduction anglais 29/07

  1. Zabounette du net65 Le 30 juillet 2017 à 07h31
    Afficher/Masquer

    Bonjour bonjour 😊 Alors moi et l’anglais c’est pas génial mais par contre, aider aux corrections de notre joli Français voui je vous propose mon aide … bon dimanche à tous 😃

    Isabelle


  2. Petard Le 30 juillet 2017 à 10h19
    Afficher/Masquer

    Bonjour Olivier,
    Je veux bien tenter d’apporter mon aide, merci de me faire parvenir l’identifiant et mot de passe .
    Cordialement


  3. Sylphe Le 30 juillet 2017 à 16h58
    Afficher/Masquer

    Quand je trouve un peu de temps, oui si l’accès n’est pas trop compliqué, merci pour un identifiant et un mot de passe. Amitiés


  4. Mohamed Le 31 juillet 2017 à 11h17
    Afficher/Masquer

    Bonjour,

    Je participerai volontiers à cette traduction collaborative.
    Merci pour un identifiant et un mot de passe.


  5. Serge Basset Le 31 juillet 2017 à 23h17
    Afficher/Masquer

    Désolé,

    Je vous avais demandé identifiant et MDP mais impossible de les retrouver: pourrais-je avoir une deuxième chance?

    Cordialement,

    Serge


  6. Nicolas Le 02 août 2017 à 22h27
    Afficher/Masquer

    Bonjour,

    Ça va faire quelques mois que je fréquente assidument ce site, et si je peux y contribuer à mon échelle alors sautons le pas.
    Je parle anglais couramment, l’allemand et l’italien un peu moins. Merci pour un identifiant et un mot de passe.
    Bien cordialement.


  7. Alberto Le 03 août 2017 à 07h39
    Afficher/Masquer

    Traduction à terminer :
    2 : HUGE C.I.A. OPERATION REPORTED IN U.S. AGAINST ANTIWAR FORCES, OTHER DISSIDENTS IN NIXON YEARS
    12 : The U.S. Hypocrisy of ‘Human Rights’
    14 : Is the staggeringly profitable business of scientific publishing bad for science?

    A traduire :
    3 : Seymour Hersh and the dangers of corporate muckraking
    5 : STEVE BANNON WANTS FACEBOOK AND GOOGLE REGULATED LIKE UTILITIES
    7 : The Dream to Destroy Iran-Nuke Accord
    9 : SENATORS PROMISE TO AMEND ISRAEL BOYCOTT BILL AFTER BACKLASH


Charte de modérations des commentaires