Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes, un mode d’emploi est disponible ici..

Un conseil pour gagner du temps : n’hésitez pas à faire traduire les blocs de texte sur ce nouveau site, DeepL , qui fait des traductions automatiques d’une bonne qualité sur les phrases simples. Il faut évidemment repasser derrière, mais cela gagne du temps. Vous n’aurez qu’à coller la traduction sur les pads et corriger les quelques coquilles 🙂

================================================

Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :

Le premier texte est ici : Looking Back on 40 Years of Occupation

Le 2e texte est ici : US Bows to Israeli/Saudi Alliance in Blaming Iran

Le 3e texte est ici : The Scalp-Taking of Gen. Flynn

Le 4e texte est ici : U.S. GENERALS MIGHT STOP TRUMP FROM AN ILLEGAL NUCLEAR STRIKE — BUT WHO WILL SAVE US FROM A LEGAL ONE?

Le 5e texte est ici : U.S. to Remain in Syria Indefinitely, Pentagon Officials Say

Le 6e texte est ici : Kosovo : CNN let army staff into newsroom

[Nous compléterons dans la semaine] ================================================

Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

Olivier Berruyer.

3 réponses à [Entraide] Traduction anglais 3/01

  1. Boussaïd Le 03 janvier 2018 à 07h40
    Afficher/Masquer

    Je peux au moins relire les traductions. Comment s’inscrire ?


  2. Yoann Le 03 janvier 2018 à 19h19
    Afficher/Masquer

    Bonjour,
    Je ne suis pas sûr de toujours trouver le temps mais si je peux vous aider ce sera avec plaisir.


  3. jipe Le 03 janvier 2018 à 23h22
    Afficher/Masquer

    merci d’avance pour l’identifiant et le mot de passe, je ferai de mon mieux pour contribuer !


Charte de modérations des commentaires