Les Crises Les Crises
30.septembre.201830.9.2018 // Les Crises

[Entraide] Traduction anglais 30/09

Merci 31
J'envoie

Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes (comptez quelques jours), un mode d’emploi est disponible ici..

Un conseil pour gagner du temps : n’hésitez pas à faire traduire les blocs de texte sur ce nouveau site, DeepL , qui fait des traductions automatiques d’une bonne qualité sur les phrases simples. Il faut évidemment repasser derrière, mais cela gagne du temps. Vous n’aurez qu’à coller la traduction sur les pads et corriger les quelques coquilles 🙂


Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :

Le premier texte est ici : 40 maps that explain the Middle East

Le 2e texte est ici : The Guardian view on Macron’s anti-populism: rhetoric is not enough

Le 3e texte est ici : NRA, In New Document, Acknowledges More Than 20 Russian-Linked Contributors

Le 4e texte est ici : The Deal: Smelling a Rat, Arabs Sense a Coming Humiliation

Le 5e texte est ici : Beyond Bolton: The Path to a Progressive Foreign Policy

Le 6e texte est ici : SENIOR GOOGLE SCIENTIST RESIGNS OVER “FORFEITURE OF OUR VALUES” IN CHINA

Le 7e texte est ici : The Publisher’s Patron: How Google’s News Initiative Is Re-Defining Journalism

Le 8e texte est ici : AMERICAN DISSIDENT: NOAM CHOMSKY ON THE STATE OF THE EMPIRE

Le 9e texte est ici : The ‘Pivots’ to the Coming Era Can Already Be Discerned

Le 10e texte est ici : The Plot to Subvert an Election

Le 11e texte est ici : e New York Times as Judge and Jury

Le 12e texte est ici : BEING JULIAN ASSANGE


Les traductions de la semaine passée à terminer :

Le texte S1 est ici : Hold the Front Page: The Reporters are Missing

Le texte S2 est ici : The Donald in Wonderland

Le texte S3 est ici : How Yasser Arafat Led the Palestinians to Trump’s ‘Deal of the Century’

Le texte S4 est ici : Inside Facebook’s Election ‘War Room’

Le texte S5 est ici : Once Upon a Time, America Needed Syria

Le texte S6 est ici : Software disenchantment

Le texte S7 est ici : Asymmetric Financial War and Radical US Leverage – What Will It Bring?


Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

Olivier Berruyer.

3 réactions et commentaires

  • verlaine3555 // 01.10.2018 à 02h55

    pouvez vous m’envoyer mon id et mot de pase

     0

    Alerter
  • sistematix // 03.10.2018 à 17h12

    Je suis bon en traduction, et pour le démontrer je vous propose un article de William Engdahl écrit le mois dernier, au sujet de la pénétration des thèses de Mackinder au sein du gouvernement américain.

     0

    Alerter
  • Le parleur // 06.10.2018 à 15h09

    Je souhaite recevoir mes identifiants pour traduire des articles.

     0

    Alerter
  • Afficher tous les commentaires

Les commentaires sont fermés.

Et recevez nos publications