Les Crises Les Crises
25.juin.201925.6.2019 // Les Crises

[Entraide] Traduction anglais 23/06 – TRÈS IMPORTANT

Merci 25
J'envoie

Nous avons VRAIMENT besoin de personnes pour traduire les textes pour le blog.

Ainsi, nous ne sommes pas en mesure de proposer d’article aujourd’hui.

Par exemple, certain d’entre vous se sont plains cette semaine de ne pas avoir assez de billets sur l’Iran – alors qu’ils attendent simplement d’être traduits, depuis 2 semaines.

Nous avons besoin de quelques volontaires motivés – sachant qu’un vingtaine de personnes pouvant donner 1 ou 2 heures par semaine seraient largement suffisants, pour corriger DeepL

Nous sommes passés cette semaine à “10 minutes” d’un conflit dans le Golfe persique – un minimum de mobilisation serait donc bienvenu.

Comptant sur vous – qui n’avez jamais manqué à l’appel depuis 8 ans, je vous remercie par avance…

Olivier Berruyer, 23/06/2019


Voici comme d’habitude un appel à l’entraide pour la traduction de textes anglais, par une collaboration via Framapad.

L’idée est de traduire par blocs ET de vérifier et améliorer la traduction déjà réalisée par les autres, pour avoir un beau résultat (c’est pour ça d’ailleurs que je ne reprends pas souvent des traductions externes, elles sont souvent de piètre qualité).

Nous avons besoin de volontaires pour participer ponctuellement aux traductions (c’est un système participatif, vous gérez librement sans engagement de temps ni de durée). Nous avons modifié la procédure et augmenté la sécurité, qui implique une connexion par identifiant personnel et mot de passe. Si vous en voulez un, indiquez-le en commentaire de ce billet en précisant votre mail dans la zone spécifiée (pas dans le commentaire, sinon il sera visible par tous, ce qui n’est pas le cas dans la zone dédiée “Adresse de contact” du commentaire). Nous vous en communiquerons alors un. (recommencez s’il y a eu un souci, on fait au mieux…). Quand vous aurez vos codes (comptez quelques jours), un mode d’emploi est disponible ici..

Un conseil pour gagner du temps : n’hésitez pas à faire traduire les blocs de texte sur ce nouveau site, DeepL , qui fait des traductions automatiques d’une bonne qualité sur les phrases simples. Il faut évidemment repasser derrière, mais cela gagne du temps. Vous n’aurez qu’à coller la traduction sur les pads et corriger les quelques coquilles 🙂


Les traductions de la semaine (on compte sur vous – merci aux participants, votre aide est vraiment précieuse !) :

A FAIRE

Le premier texte est ici : Ten Minutes to War

Le 2e texte est ici : Exclusive: NATO aims to make space new frontier in defense

Le 3e texte est ici : If I were Iran, I would want to pull out of the JCPOA as well – Mogherini’s adviser

Le 4e texte est ici : Washington’s Dr. Strangeloves

Le 5e texte est ici : The Maximum Pressure Campaign Presses Toward War


Textes de la semaine passée :

A FAIRE et à FINIR

Le 6e texte est ici : Four Simple Steps the U.S. Media Could Take to Prevent a Trump War With Iran

Le 7e texte est ici : Iran Messages to Trump’s Pressures: Pain Can Be Reciprocal

Le 8e texte est ici : Bolton’s Trap: Iran Cast as a Nuclear Threat, Diverting Us From His Occulted Project

Le 9e texte est ici : Chomsky : Choosing Hope

Le 10e texte est ici : Chomsky and Herman’s Propaganda Model Foretells a Weaponized Facebook

Le 11e texte est ici : A MAJOR COAL COMPANY WENT BUST. ITS BANKRUPTCY FILING SHOWS THAT IT WAS FUNDING CLIMATE CHANGE DENIALISM.

Le 12e texte est ici : HOW TO DISMANTLE THE ABSURD PROFITABILITY OF NUCLEAR WEAPONS

Le 13e texte est ici : The Revelations of WikiLeaks: No. 3—The Most Extensive Classified Leak in History

Le 14e texte est ici : CHINA BANS THE INTERCEPT AND OTHER NEWS SITES IN “CENSORSHIP BLACK FRIDAY”

Le 15e texte est ici : Silicon Valley’s scramble for China

Le 16e texte est ici : Election-Meddling Follies, 1945-2019

Le 17e texte est ici : THE ANGRY ARAB: Iran’s Military Options

Le 18e texte est ici : The Mass Media Is Poisoning Us With Hate

Le 19e texte est ici : What the Latest Secret Government File Says About UK Middle East Policy

Le 20e texte est ici : Reclaiming Billionaires’ Wealth

Le 21e texte est ici : Israel, Poland join in protest against Ukraine monument to Nazi collaborator

Le 22e texte est ici : The Slavery Papers II: The Story of the Leusden

A RELIRE

Le 23e texte est ici : Iran Messages to Trump’s Pressures: Pain Can Be Reciprocal

Le 24e texte est ici : Britain a ‘United’ Kingdom How Much Longer?

Le 25e texte est ici : Science Won’t Save the Planet

Le 26e texte est ici : Massacre of the slaves who did not die in vain

Textes des semaines précédentes :

A FINIR

Le 27e texte est ici : Escaping extinction through paradigm shift

Le 28e texte est ici : TCreeping Toward Tyranny

Le 29e texte est ici : CHINA BANS THE INTERCEPT AND OTHER NEWS SITES IN “CENSORSHIP BLACK FRIDAY”

Le 30e texte est ici : Silicon Valley’s scramble for China

Le 31e texte est ici : Election-Meddling Follies, 1945-2019

Le 32e texte est ici : THE ANGRY ARAB: Iran’s Military Options

Le 33e texte est ici : The Mass Media Is Poisoning Us With Hate

Le 34e texte est ici : What the Latest Secret Government File Says About UK Middle East Policy

Le 35e texte est ici : Reclaiming Billionaires’ Wealth

Le 36e texte est ici : Israel, Poland join in protest against Ukraine monument to Nazi collaborator

Le 37e texte est ici : The Slavery Papers II: The Story of the Leusden

Le 38e texte est ici : HOW TO DISMANTLE THE ABSURD PROFITABILITY OF NUCLEAR WEAPONS

Le 39e texte est ici : The Revelations of WikiLeaks: No. 3—The Most Extensive Classified Leak in History

Le 40e texte est ici : CHINA BANS THE INTERCEPT AND OTHER NEWS SITES IN “CENSORSHIP BLACK FRIDAY”

Le 41e texte est ici : Silicon Valley’s scramble for China

Le 42e texte est ici : Election-Meddling Follies, 1945-2019

Le 43e texte est ici : THE ANGRY ARAB: Iran’s Military Options

Le 44e texte est ici : The Mass Media Is Poisoning Us With Hate

Le 45e texte est ici : What the Latest Secret Government File Says About UK Middle East Policy

Le 46e texte est ici : Reclaiming Billionaires’ Wealth

Le 47e texte est ici : Israel, Poland join in protest against Ukraine monument to Nazi collaborator

Le 48e texte est ici : The Slavery Papers II: The Story of the Leusden

A RELIRE

Le 49e texte est ici : New CN Series: The Revelations of WikiLeaks: No. 1—The Video that Put Assange in US Crosshairs

Le 50e texte est ici : The Revelations of WikiLeaks: No. 2 —The Leak That ‘Exposed the True Afghan War

Le 51e texte est ici : Waivers Over – Bolton Gets His Way

Le 52e texte est ici : The US Moves on Iran’s Oil Market as an Expression of an Irrational Foreign Policy

Le 53e texte est ici : THE ANGRY ARAB: The UAE and the Arab Counter-Revolution

Le 54e texte est ici : Skripal poisoning suspects received mystery phone call following attack

Le 55e texte est ici : Operation Pike: How a Crazy Plan to Bomb Russia Almost Lost World War II

Le 56e texte est ici : Pretexts for an Attack on Iran

Le 57e texte est ici : Iran Messages to Trump’s Pressures: Pain Can Be Reciprocal


Si vous ne parlez pas anglais, ce n’est pas grave, vous pouvez aussi simplement relire en français pour enlever les fautes d’orthographes directement.

Merci d’avance ! Vous êtes super efficaces 🙂

Olivier Berruyer.

30 réactions et commentaires

  • jmathon // 23.06.2019 à 07h59

    Bonjour,

    Je suis volontaire pour participer aux traductions.
    Merci de me fournir (à l’adresse mail spécifiée) un identifiant.

    Bonne journée

      +2

    Alerter
  • lolomar // 23.06.2019 à 08h16

    Volontaire, envoyez id et mdp pour les traductions anglais français…je ferai de mon mieux.

      +2

    Alerter
  • siorac // 23.06.2019 à 08h30

    Je suis volontaire pour participer aux traductions.

      +2

    Alerter
  • zozefine // 23.06.2019 à 08h31

    désolée, il me semble avoir vu passer dans mes mails le passe-partout personnalisé, mais j’ai peur qu’il soit passé aux spams = à la poubelle. donc je relis, je peux butiner, et même, comme je suis retraitée et qu’il fait chaud, faire la lecture excel (cf l’autre billet, avec le surlignage en jaune) – mais j’ai besoin du passe-partout virtuel.

      +2

    Alerter
  • a // 23.06.2019 à 08h59

    Volontaire, si le temps de présente (n’hésitez pas a m’envoyer un email avec les traductions dispo)

      +2

    Alerter
  • Jteroxgnab // 23.06.2019 à 09h12

    Je suis volontaire, pourriez-vous m’envoyer des identifiants ?

      +2

    Alerter
  • Ashbud // 23.06.2019 à 09h26

    Bonjour,
    Je suis également volontaire pour des traductions Français-Anglais.
    Cordialement,

      +2

    Alerter
  • Erwan // 23.06.2019 à 10h13

    Je suis volontaire pour les traductions, pourriez-vous m’envoyer des identifiants ?

      +2

    Alerter
  • Qwark // 23.06.2019 à 10h27

    Bonjour. Merci de demander. J’aiderai de mon mieux avec plaisir.
    Volontaire et retraité.
    Pour tous : 11 articles à lire ici -trads collaboratives- :
    https://blogs.mediapart.fr/segesta3756/blog/billets_blog

      +3

    Alerter
  • FLB // 23.06.2019 à 10h27

    Je peux aider a la traduction de textes en Anglais.

      +1

    Alerter
  • Ravenstark // 23.06.2019 à 11h54

    Je suis volontaire pour traduire (je suis en khâgne spé anglais)

      +2

    Alerter
  • Gilles // 23.06.2019 à 11h54

    Bonjour,

    J’ai régulièrement du temps libre pour faire des traductions et relectures.

    Bonne journée.

    P.S. Beaucoup de répétitions dans la liste des textes…

      +2

    Alerter
  • Fabulon // 23.06.2019 à 11h55

    Je suis volontaire, j’attends les identifiants 🙂

      +2

    Alerter
    • Fabulon // 04.07.2019 à 00h47

      Toujours en attente de mdp et identifiants, je suis disponible pour des traductions depuis l’anglais et de la relecture. Bonne journée à tous.

        +0

      Alerter
  • Kourosh // 23.06.2019 à 12h18

    J’arrive à peine à croire ce qu’il se passe…
    Si l’information manque en français, je me ferai un plaisir d’assister en tant que traducteur pro.
    Merci de me faire parvenir un identifiant.

      +2

    Alerter
  • PoloBismuth // 23.06.2019 à 12h28

    Bonjour volontaire pour des traductions Anglais – Français.

      +2

    Alerter
  • Jivago38 // 23.06.2019 à 13h32

    Bonjour Olivier.
    Je suis correcteur de presse, donc je peux vous aider dans ce domaine. Je peux aussi réaliser quelques traductions de l’anglais au français.

      +2

    Alerter
  • Sunmudo24 // 23.06.2019 à 15h25

    Bonjour,
    Je peux faire des traductions anglais-français.
    Merci de m’envoyer les mots de passe nécessaires.
    Bien cordialement
    Claire

      +2

    Alerter
  • Marie // 23.06.2019 à 16h03

    Bonjour,
    je suis volontaire, pouvez-vous m’envoyer identifiant et mdp ?

      +2

    Alerter
  • Knuxv // 23.06.2019 à 16h53

    Bonjour,
    Je peux aider à la traduction également.
    Kévin

      +2

    Alerter
  • FY // 23.06.2019 à 19h04

    Je suis volontaire pour participer aux traductions.

      +2

    Alerter
  • modestMax // 24.06.2019 à 10h04

    Bonjour,
    J’ai un peu de temps pour contribuer également
    Bonne journée
    MM

      +1

    Alerter
  • IJ-Reilly // 24.06.2019 à 10h29

    Bonjour,
    Je suis volontaire pour participer aux traductions.

      +1

    Alerter
  • un citoyen // 24.06.2019 à 10h30

    Bonjour,
    De même, je suis volontaire pour participer aux traductions (niveau en anglais moyen).
    Bien cordialement.

      +1

    Alerter
  • xector // 24.06.2019 à 11h22

    Bonjour,
    Je me propose pour relire, et aussi pour traduire ponctuellement.
    Merci pour le blog

      +1

    Alerter
  • Brocel // 24.06.2019 à 17h07

    Je suis volontaire, ravi de contribuer à ce projet

      +1

    Alerter
  • NoComment // 24.06.2019 à 19h07

    Les textes les moins récents ont parfois été traduits par d’autres sites.
    Je prends l’exemple du texte :
    “Chomsky and Herman’s Propaganda Model Foretells a Weaponized Facebook”
    Vous en trouverez une traduction sur le site investigaction.net :
    https://www.investigaction.net/fr/le-modele-de-propagande-de-chomsky-et-herman-predit-lutilisation-de-facebook-comme-dune-arme/
    Pour éviter de refaire le travail…

      +2

    Alerter
  • Christ an // 24.06.2019 à 20h52

    Je suis disponible pour les traductions mais aussi pour les relectures

      +1

    Alerter
  • Chingachcook // 29.06.2019 à 21h40

    Bonjour,
    Je lis Les Crises pour m’informer de certains thémas qui m’intéressent. Si Les Crises souhaitent une aide pour traduire des articles liés à ces thémas, pas de problèmes. Je suis infiniment désolé d’être sélectif, mais le temps nécessaire à mes occupations professionnelles ne me permet pas réellement d’être ecclectique (je lis aussi d’autres medias d’information en ligne sur les mêmes thèmes pour confronter/compléter).
    Ces thémas sont :
    – informatique, surveillance, vie privée…
    – alimentation et santé (le ‘bon’ : bio, agriculture à échelle humaine, … comme le ‘pas bon’ : business agro-alimentaire ou pharmaceutique)…
    – médias, désinformation/manipulation, Chomsky, Media Lens…
    – la mutation du Labour en Angleterre en réel parti de gauche (du moins dans les mots – il faudra voir au pouvoir).

    SI vous avez besoin de traductions liées à ces thèmes, n’hésitez pas à me contacter. Par exemple, dans votre liste ci-dessus, les articles suivants m’intéressent :
    Chomsky : Choosing Hope
    Chomsky and Herman’s Propaganda Model Foretells a Weaponized Facebook
    Silicon Valley’s scramble for China
    Cordialement
    PS : je relève évidemment le courrier sur la boîte mail indiquée au moins une fois par jour.

      +1

    Alerter
    • Chingachcook // 29.06.2019 à 21h43

      J’oubliais : je peux aussi relire, bien sûr…

        +0

      Alerter
  • Afficher tous les commentaires

Les commentaires sont fermés.

Et recevez nos publications